Ăn cướp cơm chó, ăn tranh cơm mèo
Direct English translation
Steal the dog's rice, snatch the cat's rice.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chế giễu, chê trách người quá bần tiện, keo kiệt đến mức tranh giành cả những thứ nhỏ nhặt, không đáng. Thường nói về cách cư xử hẹp hòi, đáng khinh.
English explanation
Used to mock or criticize someone for being miserly and petty to an extreme, even scrambling over trivial things. It describes mean, contemptible behavior.